No exact translation found for منطقة الامتياز

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منطقة الامتياز

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Zona de concesión 38
    منطقة الامتياز 38
  • Esa asociación controla las siete empresas que operan en la Concesión 39.
    وتتحكم هذه الشراكة في الشركات السبع العاملة في منطقة الامتياز 39.
  • El contratista de gestión operará un sistema de seguimiento de “cadena de custodia” que supervisa la madera desde la extracción a la exportación, asegurando así que la madera obtenida por medios ilegales no entre en la cadena de abastecimiento legal.
    وبوجود ما يصل أحيانا إلى ثلاث مطالبات متداخلة لكل منطقة امتياز واحدة، لن يكون المستثمرون على يقين من قانونية ملكية تلك الامتيازات.
  • En la zona 40 de la concesión del norte, el Grupo de Peter Karim y algunos miembros del MRC siguen actuando, posiblemente robando madera de las concesiones de la OKIMO, aun cuando las FARDC están realizado operaciones en la zona.
    وفي شمال منطقة الامتياز 40، تواصل جماعة بيتر كريم وبعض العناصر التابعة للحركة الثورية الكونغولية أنشطتها، ربما بسرقة الأخشاب من أراضي الامتياز التابعة لأوكيمو، رغم العمليات الجارية التي تضطلع بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • Tras una intensa investigación de todas las actividades que en la actualidad está llevando a cabo AngloGold Ashanti en la zona de concesión 40, el Grupo ha llegado a la conclusión de que las violaciones comunicadas en el informe anterior son casos aislados y no un reflejo de la estrategia general de la empresa.
    استنادا إلى تحقيق معمق في كافة الأنشطة التي تضطلع بها حاليا مؤسسة أنغلوغولد أشانتي في منطقة الامتياز 40، خلُص الفريق إلى أن الانتهاكات الواردة في تقرير سابق حالات متفرقة ولا تعكس الاستراتيجية التجارية العامة للشركة.
  • El sector de comunicaciones representa el 11,9% del PIB.
    وهي شركة تمتلــــك عددا من الامتيازات في منطقة البحر الكاريبي.
  • • Las Nuevas Fuerzas Armadas de Liberia (NFAL), una vez hayan sido debidamente entrenadas y dotadas, pueden reforzar la seguridad en los cruces fronterizos y los puertos marítimos.
    والعنصر الثاني هو سماح العقود بقطع الأخشاب دون مقابل في المنطقة المشمولة بالامتياز ضمن النطاق المعقول الذي يستوجبه القيام بالعمليات.
  • El Comité examinó el caso de cada uno de los concesionarios sobre la base de: los requisitos jurídicos mínimos para realizar operaciones (por ejemplo, licencia comercial, artículos de incorporación, contrato válido y vínculo de ejecución); los conflictos con otras concesiones (si una zona de concesión se superpone a otras zonas de concesión); los atrasos en los pagos de impuestos; las responsabilidades sociales (por ejemplo, clínicas, escuelas, formación); y las violaciones de derechos humanos, sanciones de las Naciones Unidas y reglamentos medioambientales (véase Ibíd., anexo V).
    وقد دعي أصحاب الامتيازات لتقديم أدلتهم واستعرضت اللجنة كل واحد من أصحاب الامتيازات استنادا إلى: الحد الأدنى من المتطلبات القانونية للقيام بالعمليات (مثلا، ترخيص الأعمال وعقد التأسيس وعقود سارية المفعول وكفالة حسن الأداء)؛ والنزاعات مع أصحاب الامتياز الآخرين (ما إذا كانت منطقة الامتياز تتداخل مع الامتيازات الأخرى)؛ ومتأخرات الضرائب؛ والمسؤوليات الاجتماعية (مثلا، المستوصفات والمدارس والتدريب)؛ وانتهاكات حقوق الإنسان وجزاءات الأمم المتحدة والأنظمة البيئية (انظر المرجع نفسه، المرفق الخامس).